Recensie

“Een boek dat getuigt van moed. Het gooit een steen in de vijver van schijnbare gemoedsrust. Goed geschreven, met veel vaart.” Algemeen Dagblad

“Zeer overtuigend.” De Helling

“Je verplaatst je moeiteloos in haar gedachtenwereld, die ze je in een verrassende en bij wijle ontroerende stijl onthult. Het boek lees je in één ruk uit.” De Stem

“Een zeer onorthodox boek.” Utrechts Nieuwsblad

Vertaling

Het perpetuum mobile van de liefde is vertaald in het Duits.
Die Mühlen der Liebe. Vertaling: Helga van Beuningen
Rowohlt Verlag, 1993

 

 

 

 

Over de dood in de literatuur

“Het is mij nog nooit gelukt een roman te schrijven waarin geen doden vallen. Toen een vriendin me een tijdje terug vroeg naar de voortgang van mijn nieuwste boek, moest ik bekennen dat ik nog niet eens op de helft was, maar alweer twee lijken aan boord had. Inmiddels zijn het er vier, in dat werk-in-wording.” Lees de hele column.

Ook verschenen in grote letter

Perpetuum siteUitgeverij De Oorsprong

Bestel nu!

euro 19,95

 

 

 

Het perpetuum mobile van de liefde

Een autobiografisch relaas over twee zusters die allebei schrijfster willen worden, totdat de jongste een einde aan haar leven maakt. Zeven jaar daarna voelt de oudste zich nog altijd achtervolgd door deze gebeurtenis.

In dit persoonlijke verslag onderzoekt Renate Dorrestein wat het betekent om een vrouw te zijn in onze wereld.

Longlist AKO Literatuur Prijs 1989

Het boek is verkrijgbaar bij uw boekhandel of bij Bol.com

 

Paperback
Euro 9,99
ISBN: 9789021406756
Uitgeverij Querido

E-book
Euro 9,99
ISBN: 9789021406749
Uitgeverij Querido